Category Archives: Uncategorised

Open back

I made yet another quick dress. 😅 The idea was radiant, but I simply had no time to execute it well. The construction was complicated and there was too much going on at work and my boy demanded undivided attention). I had no patiens to wait for better times, so I  made one quick seam at a time and did not make enough ajustments as I went. I think it’s kind of pretty and was very happy for it yesterday, when everybody else were sweating and I felt cool. Then I  understood that I perhaps exposed myself more than I  had planned to. 🙈I thought it was foolproof, covering everything except for the back. But obviously not. I will try to get some nice strings to pull the front tighter to the body, while making some intricate crisscross in the back. Uh. I don’t know…

Jag sydde Ă€nnu en snabb klĂ€nning. 😅 Konstruktionen var komplicerad, men jag var alltför ivrig att bli klar med den (samtidigt som jobbet och barnet var för krĂ€vande), sĂ„ klĂ€nningen blev inte perfekt och nu Ă€r det för sent att Ă€ndra pĂ„. Den Ă€r dock skapligt fin och extremt sval – perfekt om den hĂ€r sommaren skulle bli lika varm som förra. Jag var hur nöjd som helst, tills jag testade att ha den pĂ„ kalas igĂ„r och insĂ„g att den inte var sĂ„ idiotsĂ€ker som jag trodde, med hela framsidan skyld och endast ryggen fri… Jag ska försöka hitta nĂ„gra fina snoddar att dra framsidan tightare mot kroppen, nĂ€r de bildar nĂ„got avancerat mönster pĂ„ ryggen… Åh. Jag vet inte… I have used two Tanzanian ketenges. I started with using the pretty borders of the first ketenge for covering the bust, going down the sides, crossing each other in the back and then continuing in their uncut state at the bottom. It was really tricky to bring the top together with the skirt part. I used the lower part of the second ketenge for the front, using two sets of longitudinal darts – one pair visible in the from and one invisible pair along the border. At the bottom back, I had to make hidden darts growing toward the corners of the borders.

Jag har anÀnt tvÄ tanzanska skynken. Jag började med att anvÀnda tvÄ hörn för att tÀcka bysten, sedan löper borderna snett ned lÀngs sidan och ryggen för att korsa varandra och fortsÀtta ned i kjolen. Borden Àr alltsÄ sammanhÀngande förutom vid bysten, dÀr jag klippt bort en stor del av ketengets kortsida. Det var jÀtteknepigt att sÀtta ihop de bÄda tygstyckena pÄ ett bra sÀtt. Det Àr tvÄ par longitudinella infodringar pÄ framsidan, ett synligt par och ett par dolt lÀngs hela borden. PÄ baksidans nederdel löper tvÄ horisontella infodringar lÀngs borden.

Believe me when I say that it was freezing when we shot these pictures some days ago, in the cool wind and long shadows of the evening. 😂
It was better in the sun
Share

Sketches

The day before Christmas Eve, I had the pleasure to sing two songs at the sermon of my home church.

FjÀrde advent hade jag nöjet att sjunga i min hemförsamling, kompad av pappa pÄ piano.

After a lovely Christmas Eve, the holidays turned out not to be as festive. We had planned to stay at my parents abandoned house after Christmas, so that we could hang out with our friends and famili in Vimmerby, but our families went down with the flu, my husband and son included. I got a sketchbook and a nice “kneadable art eraser” as a Christmas gift from my thoughtful sister and brother in law. These came very handy, as I could not go outside for days and my sick family members slept a great deal of the time.

Efter en hÀrlig julafton visade sig jullovet inte bli lika festligt. Vi hade tÀnkt stanna kvar i mitt förÀldrahem nÀr de drog vidare pÄ Àventyr efter jul, sÄ att vi skulle kunna umgÄs med vÀnner i Vimmerby, men mÄnga drabbades av influensan, sÄ Àven min man och vÄr son. Jag fick en skissbok och ett proffsigt suddgummi i julklapp av min omtÀnksamma syster och svÄger. Detta kom vÀl till pass nu, eftersom jag inte kunde gÄ ut pÄ flera dagar och sjuklingarna sov stora delar av dagen.

Snail princess / Snigelprinsessa

The first sketch was inspired by Art Deco, with flowers surrounding a princess on horseback. No, wait a minute, she is riding a snail. I would have prefered to use water colour, but in the arts-and-crafts-stash that my parents keep for their grand children, I found sharpies, oil crayons and a painting kit from IKEA, containing watercolours without any brush, crayons and enormous colour pencils. I used the colour pencils.

Första bilden var lite inspirerad av Jugent, med stiliserade blommor som omger en prinsessa till hÀst. Nej, förresten, hon rider visst pÄ en snÀcka. Jag skulle ha föredragit att fÀrglÀgga bilden med akvarellfÀrg, men i pysselhörnan i mina förÀldrars hus hittade jag bara oljekritor, tuschpennor, IKEAs mÄlarkit med vattenfÀrg utan pensel, kritor och gigantiska fÀrgpennor. Jag anvÀnde jumbopennorna.

Rabbidile / Krokonin

The next picture shows the unholy alliance between a crocodile and a rabbit. Isn’t it sweet?

NĂ€sta bild visar den oheliga alliansen mellan en krokodil och en kanin. Är den inte söt?

Hippopollion

The last picture shows the great hippopollion, the king of the river. He wishes you a

Happy New Year!

Sista bilden visar flodhÀjonet, flodens konung. Han önskar er ett

Gott nytt Ă„r!

 

Share

Blouse out of a Shirt

My father does not care about clothes. This high quality shirt,  made of fine Egyptian cotton, was damaged while  carrying wood. It felt wrong to just throw it away. I thought about just using the unstained parts, but then only the back and the collar remained, so the shirt has been lying in my stash for one year now, awaiting the serendipity.

Pappa bryr sig inte om klÀder. Denna fina skjorta, i fin egyptisk bomull, blev sönderriven och nerflÀckad nÀr han bar ved. Det kÀndes fel att slÀnga sÄ fint tyg. Jag hade tÀnkt behÄlla de oskadda delarna, men vid nÀrmare granskning visade sig endast ryggen och kragen ha klarat sig. DÀrför har skjortan legat undangömd i vÀntan pÄ en uppenbarelse.

I often wore my historical clothing at home before becoming a mother. Now I have hardly worn anything historical for two years for fear of having it stained or torn and because of the impracticality (it is quite hard to crawl around on the floor and under furniture, wearing floor length skirts). One week ago the need for wearing something historical grew too great and I decided to wear Edwardian clothing for the Christmas dinner at work. Since I ended up sharing table with people who did not know about my interests, nobody understood that my strange hair and clothing was historical and I just felt awkward. I decided that it was time to make something historical that I could wear at home – practical for the sake of my son and nice looking for my sake. This was the perfect purpose for the damaged shirt!

Innan jag blev mamma hade jag ofta historiska klÀder till vardags. Nu har jag nÀstan inte anvÀnt nÄgot historiskt pÄ tvÄ Är, dels i fruktan att klÀderna ska förstöras och dels för att det Àr sÄ opraktiskt (det Àr ganska krÄngligt att krypa runt pÄ golvet i hellÄng kjol). Förra veckan blev abstinensen efter att ha historiska klÀder för svÄr, sÄ jag bestÀmde mig för att ha min edwardianska drÀkt till julbordet pÄ jobbet. Jag hamnade vid ett bord med folk som inte kÀnner till detta udda intresse, sÄ ingen fattade att klÀderna och frisyren var historiska och jag kÀnde mig bara dum och missanpassad. Jag bestÀmde mig för att sy nÄgot slitstarkt historiskt plagg som jag skulle kunna ha hemma istÀllet. Detta var ju det perfekta anvÀndningsomrÄdet för den redan förstörda skjortan!

I decided to refurnish it – I took everything apart and switched sides for the front parts, so that the worst parts were placed at the sides, about the hight of the waistline. The front parts were sewn together and then the armholes made a deep neckline, that I needed to hide.

Jag sprĂ€ttade isĂ€r alla delar och bytte plats pĂ„ framstyckena, sĂ„ att de vĂ€rsta flĂ€ckarna hamnade i sidorna, nĂ€ra midjan. Framstyckena syddes samman framtill. ÄrmhĂ„len bildade en djup urringning som behövde fyllas.

I used the pieces from the top of the back, to fill the neckline.

Jag anvÀnde delar frÄn ryggens ovandel för att fylla igen urringningen.

Since this blouse should not fit closely,  I made straight seams in the sides and cut armholes. Then i started decorating the neckline with the help of my sewing machine.  Because of the different layering along the neckline, the seams ended up very uneven, and I found myself masking my mistakes by adding more and more decorating seams.

Eftersom blusen inte ska smita Ät runt kroppen, sydde jag bara raka sömmar i sidorna och klippte ÀrmhÄl. Sedan började jag dekorera runt urringningen med maskinsöm. PÄ grund av alla olika lager blev sömmarna ojÀmna och jag la till fler och fler sömmar för att maskera tidigare fel. 

Then I gathered the top and bottom of the arms, so that the became poofy. I reinserted the the original cuffs, but shortened them and  used the wrong side out, as this was less stained.

Sedan rynkade jag upptill och nedtil pÄ Àrmarna, sÄ att de blev puffiga. Jag satte tillbaka de ursprungliga manchetterna, men förkortade dem och vÀnde ut avigan, eftersom den var mindre flÀckig.

The stains remain, but you just see them when looking for them. As I made this blouse in a hurry, there is a vast amount of mistakes, but as I am to wear it at home, I am quite happy with the outcome.

FlÀckarna Àr fortfarande kvar, men man ser dem bara nÀr man letar efter dem. Eftersom jag sydde blusen snabbt och slarvigt Àr det galet mÄnga misstag hÀr och dÀr, men jag ska ju bara anvÀnde blusen hemma och jag Àr nöjd med slutresultatet.

Share

Red Winter Coat

The Indian summer gave me time to finish my new coat. I bought the recycled wool from Korps market stall at Söderköpings gĂ€stabud. The interfacing comes from my sister’s old winter coat. I have also used shoulder pads and black lining material from my husband’s regency tailcoat.

I tried to design a pattern that would work for mild winter weather, with the possibility for wearing thick clothing underneath. It ended up being without buttons, only closed with a belt. In order to give the skirt a nice fall and to reduce bulk, I could not make a double fold at the hem, but handstitched the lining to the coat fabric all the way around.

Later, I am planning to make a removable high collar too. I have already made buttonholes on the inside for securing the collar.

Share

Edwardian Blouse out of Reused Materials

The Edwardian Lady Outfit.

I have a dear friend, who loves historic fashions and has swooned over my Edwardian lady outfit. She has had a really rough time, so I wanted to do something for her, and promised her that she would have the outfit. Then I decided to make a new blouse for her, that would have long arms to protect her sensitive skin and that she would be able to close by herself. I dug deep into my stashes and found some lace left from the tank top that I used for the regency chemissette, and a matching off white cotton from other recycled materials.

I layed out the pieces of lace on the mannequin in order to find the best design. Then I added the cotton fabric to fill the great voids. I used the same techniques as in the last high collar blouse:

  1. I started with two rectangles of fabric – the back as wide as half of the bust measurement and the front 10 cm wider than the back
  2. I stitched 5 mm wide pin tucks in the front, starting in the middle and working my way to the sides with 1 cm spaces between the tucks.
  3. I stitched  the lace to the fabric, then I cut the fabric away on the wrong side and hemmed from the wrong side.
  4. Then I added three pin tucks more on each side.
First I stitched the piece of lace to the right side of the fabric, then I cut the fabric away from underneath the lace and last I hemmed the edges.

When this was finished, I stitched the front to the back on the shoulders and sides. Then I attached the great piece of lace and high collar to the bodice in the same way as the other pieces of lace.

Next, I made the very simple arms: I measured the circumference of the armholes, cut to pieces of fabric with this width plus 5 cm, made a rounded top and added lace at the gathered end of the arm.

After attaching the arms to the bodice, I put push buttons and hooks and eyes for closing at the side of the neck. Then the blouse was finished. I can’t wait to see my friend in this outfit.

 

 

 

Share

Edwardian Costume on Commission

This summer I got a commission to make an Edwardian suit. This would be used at events where my customer would heighten the atmosphere together with her horse. She wanted a skirt, blouse and an apron. What a dream project! I was so eager to get started, but every step was taking unusually long time: I had to hunt down the package with the fabric order, as neither the fabrics, nor any note came to my post box. My pregnant body didn’t move as quickly and gracefully as it otherwise does, so the pattern making and cutting of fabrics was very challenging. Then there came this little boy
 I missed out two deadlines, but thankfully, this dear customer told me not to hurry and just enjoy the first time with the baby.

I somras fick jag I uppdrag att sy en sekelskiftesdrĂ€kt, som skulle anvĂ€ndas vid evenemang dĂ€r min kund skulle agera stĂ€mningshöjare tillsammans med sin hĂ€st. Hon ville ha en kjol, en blus och ett förklĂ€de. Vilket drömprojekt! Jag var sĂ„ entusiastisk och hoppades pĂ„ att kunna göra klart den innan förlossningen, men varje steg i processen tog ovanligt lĂ„ng tid: NĂ€r jag tyckte att jag vĂ€ntat lĂ€nge nog pĂ„ tygerna var jag tvungen att spĂ„ra tygpaketet, eftersom de glömt att skicka en avi till min postadress. Min gravida kropp var lĂ„ngsam och otymplig, sĂ„ det var en utmaning att kravla omkring pĂ„ golvet för att göra mönstret och klippa tyg. Sedan kom den lille gossen
 Jag missade bĂ„da kundens deadlines, men hon var förstĂ„ende och uppmanade mig ta det lugnt och njuta av babytiden istĂ€llet.

Costume suitable for a farmers wife.

This week, I could finish the cotton skirt at last. It is made of three panels – one in the front and two in the back – and is closed with hooks and eyes. The linen apron was the only piece finished before the delivery. I had made a mock up for the blouse, but still wait for an opportunity to fit it on my customer before I cut the fashion fabric. In the meantime, she can wear this lovely vintage blouse.

Den hĂ€r veckan kunde jag Ă€ntligen sy fĂ€rdigt bomullskjolen. Den bestĂ„r av tre paneler – en fram och tvĂ„ bak – och stĂ€ngs med hyskor och hakar. LinneförklĂ€det var det enda plagget som var fĂ€rdigt innan förlossningen. Jag hade gjort en toille för blusen, men vĂ€ntar fortfarande pĂ„ ett tillfĂ€lle att testa den pĂ„ min kund innan jag sĂ€tter saxen i blustyget. Tills blusen Ă€r klar fĂ„r hon anvĂ€nda denna underbara vintageblus.

Mockup for the blouse and skirt. After tracing the skirt mockup to pattern paper, I made an petticoat of it.
In order to keep the price down, I made the pleats on machine. It took two hours to make, except for prewashing and calendering.
This is the Edwardian vintage blouse. It is made from quite heavy weight cotton and every seam is made on machine. It does not look home made.
The skirt
The whole costume

Today, I have also finished the changing table! My kind father in law bought the wanting piece of wood that would prevent the baby from falling down. I sawed this into three pieces and screwed them together. The inside was lined with camping mattress underneath oilcloth, fastened with glue gun. Then this frame was fixed to the changing table with screws. The frame serves both as a stabilizer and protection. I know that the changing table could have been steadier and more nice-looking if I had put more money into the right materials and if I had been able to construct it without interruptions. It does not look completely abhorring though, and it is steady when standing over the washing machine. As it answers our present needs, I am really happy with the outcome.

Idag blev skötbordet fullbordat! Min snÀlle svÀrfar köpte en fin mdf-skiva att ha som kant. Jag sÄgade till tre bitar, som jag skruvade ihop. Med limpistol limmade jag sedan fast liggunderlag och vaxduk pÄ insidan av trÀramen. Sedan skruvade jag fast ramen pÄ sjÀlva skötbordet. Förutom att skydda barnet frÄn att rulla ner frÄn skötbordet, stabiliserar den ocksÄ sjÀlva bordet. Jag Àr medveten om att skötbordet hade kunnat bli bÄde stadigare och finare om jag hade lagt mer pengar pÄ rÀtt material och om jag hade kunnat jobba ostört. Nu kom vi i alla fall billigt undan och det ser inte helt fasansfullt ut. Eftersom det tillgodoser vÄra behov nu, Àr jag faktiskt riktigt nöjd med resultatet.

Our baby loves being on his changing table, beneath the shelf that I made for him. During the last week, he has also started talking to the animals at the shower curtain.
Share

Changing Table, Box and a Rug

By the beginning of August, the long expected little boy arrived. I had imagined that there would be lots of time for creative leisures, as babies are said to sleep so much. What a noob! My poor customer is still waiting for her Edwardian suit, even though it is only a few hours from finished. Two weeks ago, I started sewing the skirt, but discovered a fur beetle caterpillar, so I put all my textiles in the freezer. Today I have checked the temperature and it is – 24 degrees, so I will continue with this project as soon as there is time for it. Wohoo! So… except for loving and caring for our new family member, the only projects I have completed are three very urgent ones, that I finally had time for this last week (and off course the annual concert with my friends).

I början av augusti kom den försenade gossen Ă€ntligen ut. Jag hade förestĂ€llt mig att det skulle vara massor av tid för sömnad och pyssel, eftersom bebisar sĂ€gs sova sĂ„ mycket. Noob! Min stackars kund vĂ€ntar fortfarande pĂ„ sin sekelskiftesdrĂ€kt, trots att den Ă€r bara nĂ„gra timmar ifrĂ„n klar. NĂ€r jag för tvĂ„ veckor sedan Ă€ntligen skulle börja sy kjolen, upptĂ€ckte jag en pĂ€lsĂ€ngerlarv, sĂ„ jag slĂ€ngde in alla mina textilier i frysen. Idag har jag kontrollerat den centrala temperaturen och den Ă€r – 24 grader, sĂ„ jag ska fullborda projektet sĂ„ snart jag kan. SĂ„… förutom att Ă€lska och vĂ„rda vĂ„r nya familjemedlem, har jag endast hunnit genomföra tre brĂ„dskande miniprojekt senaste veckan (och sĂ„ KröngĂ„rdskonserten den 27 augusti förstĂ„s).

Isolating box

I made an isolating box for keeping milk cool/warm during the nights, in order to lighten the burden of my heroic husband who then feeds the baby and let’s me sleep. The box is made out of camping mattress, cardboard and is wrapped in gift wrap. It is big enough for a youghurt can with cold/hot water and a feeding bottle. It actually keeps the temperature extremely well for several hours.

Jag gjorde en vÀrme/kylbox av liggunderlag, kartong och presentpapper, lagom stor för en burk full med varmt/kallt vatten och en nappflaska. Boxen hÄller temperaturen sanslöst bra i flera timmar!

The measurements for the box
I made the box out of a camping mattress. I stitched it together with needle and thread.
The lid is made out of two pieces of camping mattress – one 20 x 13 cm and the other slightly smaller is glued to this one. These are then put inside a cardboard lid.
The camping mattress box was very unstable, so I made yet another box out of cardboard to stabilise it. This wouldn’t stay together with only tape, so I had to use the only material I had at hand – used gift wrap. It looks kind of fun.

Mat on the wall

My next project was to put our Persian kilim mat on the wall, in order to keep it safe from vomits and other interesting stuff. I attached the mat to a wooden curtain rail, by stitching with satin ribbon and a darning needle.

Mitt andra projekt var att hÀnga upp vÄr persiska matta pÄ vÀggen, innan den förstörs av spyor och annat spÀnnande. En gardinstÄng i furu fick ge stadga och syddes fast i mattan med satinband och stoppnÄl.

Changing table

The third and most important projects was to make a changing table. Until now, the washing machine has served this purpose. I have been scared every time that I have used it, as the small space is a great risk. The baby has loved this space though, as he seems to have established friendhip with the animals that I painted on the shelf above the washing machine. As he often gets in a better mood when going there, I have not been eager to move the changing table to another, safer place, such as a closet for example. In vain, we have looked for a table of the right measurements to put over the washing machine. At last there was time for going on hunt for changing table material this week and thanks to extremely good service at the hardware store, we got what we needed and finished the changing table yesterday. I put a camping mattress on top of the table and covered this with oilcloth. Unfortunately, I forgot to buy wood for the sides, but the changing table will do as it is for now.

Det tredje och viktigaste projektet var att bygga ihop ett skötbord. Hittills har babyn haft skötbÀdden direkt pÄ tvÀttmaskinen. Jag har haft hjÀrtat i halsgropen vid varje blöjbyte eftersom det har varit sÄ trÄngt. Han har dock Àlskat figurerna som jag mÄlade pÄ hyllan över skötbÀdden och eftersom han blivit pÄ sÄ gott humör nÀr han kommit dit har vi inte varit beredda att exempelvis inreda en garderob för syftet. Vi har letar efter bord, men inte hittat nÄgot med rÀtt mÄtt. Nu fick vi Àntligen tid att köpa material (tack för fantastisk service, MaterialmÀnnen!), sÄ i förrgÄr kunde jag Àntligen snickra ihop ett bord, klÀtt med liggunderlag och vaxduk. TyvÀrr glömde vi köpa brÀdor att ha som kanter, men det fÄr bli nÀsta steg. Tills dess fÄr den urgröpta skötbÀdden vara kvar som vÀltskydd. Kanter borde Àven hjÀlpa till att stabilisera den nÄgot vingliga konstruktionen.

I have started sketching some Swedish domestic animals on the underside of a small sofa table, so that the baby can hopefully be content at other places than just the changing table. Let’s see if I will ever be able to complete this project.

Jag har Àven börjat skissa upp svenska tamdjur under ett litet IKEA-bord, sÄ att babyn ska kunna umgÄs med djurfigurer pÄ fler platser Àn just skötbordet. FÄr se om det nÄgonsin blir tid att fullborda detta projekt.

Share

Shelf, iPad Case and a Quilt

Shelf

Above the baby’s changing table (likewise our washer), we need a shelf. I bought the cheapest shelf I could find, at Clas Olssons (about 100 SEK) and painted it white. Then I drafted some friendly animals and painted these with acrylic colour. From a hook, I hung cuddly toys, originally made for the buggy, bought at a local second hand shop.

Vi behövde en hylla ovanför bebisens skötbord (tillika vÄr tvÀttmaskin). Jag köpte det billigaste hyllplanet med konsoller jag kunde hitta pÄ Clas Olssons (ca 100 kr) och mÄlade den vit. Sedan skissade jag nÄgra söta djur och fÀrglade dessa med akrylfÀrg. I en krok hÀngde jag barnvagns-gosedjur som vi hittat i den fantastiska secondhandbutiken Busfrö.

iPad Case

The iPad was in dire need of protection, so I used the bubble wrap in which it had been delivered and made a fabric case for this and yet another case out of a table tablet. It is closed with push buttons.

Den stackars lÀsplattan var i stort behov av ett fodral. Jag anvÀnde den bubbelplast som den kommit i och sydde ett fodral i tyg och ytterligare ett yttre hölje av en bordstablett. Mitt i öppningen satte jag en tryckknapp.

Quilted Bedspread

After several years of struggle (or lack of inspiration) I have also finished a bedspread, made from leftovers after different dress projects etc.  I copied the pattern from my grandmother’s beautiful homemade bedspread, bud did not have the patience to use as small pieces. The last big pieces added are old curtains, perfect for covering the bed’s sides.

Efter mÄnga Ärs kÀmpande (eller snarare brist pÄ motivation) har jag Àntligen avslutat ett överkast, sytt av överblivna tygbitar frÄn olika klÀnningsprojekt mm. Jag kopierade mönstret frÄn mormors vackra hemmasydda överkast, men hade inte tÄlamod till att anvÀnda lika smÄ bitar. De sista stora bitarna kommer frÄn gamla gardiner, perfekta för att tÀcka sÀngens sidor.

If I had done this again, I would have skipped the bright red fabric, as it certainly does not match the rest. It represents a lovely memory though…

Om jag skulle ha gjort om detta, skulle jag inte ha anvĂ€nt det klarröda tyget, eftersom det verkligen inte matchar resten. Tyget vĂ€cker dock hĂ€rliga minnen…

Share

Pregnancy Dress

I have not made any new clothes since I had my doctors degree and my body started this metamorphosis, called pregnancy. I don’t take anything for granted, so I haven’t shared these news officially until today. Hopefully all will end well and then our family will expand in July. I am in need of pregnancy clothing and I have bought too much of this striped fabric at Second Hand, so you can expect to see many striped, huge garments in the near future.

Jag har inte sytt nÄgra nya klÀder sedan jag tog min lÀkarexamen och min kropp pÄbörjade metamorfosen som kallas för graviditet. Jag vÄgar inte ta nÄgot för givet, sÄ jag har inte delat med mig av dessa nyheter officiellt förrÀn idag. Förhoppningsvis gÄr allt som det ska och i sÄ fall utökas vÄr familj i juli. Jag behöver gravid-klÀder och har köpt pÄ tok för mycket av detta randiga tyg pÄ Second Hand, sÄ du kommer förmodligen se mÄnga randiga, stora plagg inom den nÀrmsta framtiden.

Before starting making the dress, I had to transform my dress form. Fortunately, I had a very moldable pillow, which I put on the mannequin with needles.

Innan jag kunde börja göra klĂ€nningen, var jag tvungen att Ă€ndra form pĂ„ min provdocka. Som tur var hade jag en vĂ€ldigt formbar kudde till övers. Den satte jag fast med en massa nĂ„lar.Then I cut half circles out of the fabric and hung them over the mannequin’s shoulders.

Sedan klippte jag ut tvÄ halvcirklar och hÀngde dem över provdockans axlar.

Next, I made a string out of the same fabric and tied it just beneath the bust. I put needles along the string and then put a tape in the same fabric along this line.

DÀrefter sydde jag ett snöre i samma tyg och knöt det under bysten. Jag nÄlade lÀngs snöret och sydde sedan fast ett band i samma tyg lÀngs denna linje.

Then, after pulling the strings together, the dress was about finished, but I found out that it would be much prettier with some kind of arms.

Sedan, efter att ha dragit Ät dragskon, var klÀnningen typ klar, men jag insÄg att den skulle vara mycket finare med nÄgon slags Àrm.

I decided on puff sleeves, with elastics in the welt.

Jag bestÀmde mig för att göra smÄ puffÀrmar, med resÄrband i fÄllen.

When these were attached to the dress, we went out for taking pictures in the lovely spring weather. Alas, the sun was too bright and the sweet flowers were not where I thought they would be. These were the only pictures that are good enough to show. Perhaps we make a new try when there are some forgiving clouds in the sky.

NÀr Àrmarna var fastsydda pÄ klÀnningen, gick vi ut för att ta kort i det hÀrliga vÄrvÀdret. Men ack, solen sken för starkt och de söta blommorna var inte dÀr jag mindes. Dessa bilder Àr de enda som Àr bra nog för att visa upp utan att skÀmmas alltför mycket. Om vi orkar, kanske vi gör ett nytt försök nÀr det Àr lite förltande moln pÄ himlen. 

Share

Min nya idol – Mary Kingsley

01Jag lĂ€ste nyligen en bok, som jag blev alldeles betagen av. Det var en biografi om den viktorianska upptĂ€cktsresanden Mary Kingsley, som pĂ„ egen hand reste runt i VĂ€stafrika pĂ„ 1890-talet. Anledningen till att jag blev sĂ„ betagen, var att boken Ă€r full av citat frĂ„n den intelligenta och humoristiska Mary’s iakttagelser och reseskildringar. Det Ă€r fascinerande att se hur god kulturförstĂ„else denna kvinna hade och hur hon kunde vĂ€nda de mest krigiska situationer till rena festligheter, med hjĂ€lp av sin diplomati och sitt stora hjĂ€rta. HĂ€r nedanför vill jag dela med mig av nĂ„gra utdrag ur boken.

“Till det yttre avvek hon Ă„tskilligt frĂ„n vĂ„r vanliga uppfattning om en upptĂ€cktsresande. Ingen tropikhjĂ€lm, inga khakibyxor. I sin lĂ„nga viktorianska kjol, höghalsade vita blus och en liten skinnmössa knuten under hakan, styrde hon sin kanot genom vattenfallen eller vandrade pĂ„ obanade vĂ€gar genom djungler och trĂ€skmarker, ensam eller i sĂ€llskap av med infödda. Hon föll i floder, ramlade i fĂ„ngstgropar, skrĂ€mde bort krokodiler, flodhĂ€star och leoparder med en smĂ€ll av sin paraply eller ett vĂ€lriktat skott med en lerkruka som projektil.”

02Den enda utbildning Mary fick, var hemundervisning i lÀsning och basal matematik, av modern. Under resten av uppvÀxten passade hon upp pÄ sin sjukliga mor och hÀmtade kunskap ur den kringresande faderns böcker. NÀr hon fyllt trettio dog bÄda hennes förÀldrar och brodern reste ivÀg. DÀrmed gjorde hon slag i saken och uppfyllde sin dröm, att ge sig ut pÄ Àventyr!

Under sin första resa i VÀstafrika, intrÀffade följande hÀndelse:

“En dag nĂ€r Mary ensam vandrade pĂ„ en djungelstig, öppnade sig plötsligt en glĂ€nta och hon fick syn pĂ„ sju infödingar, sovande i de mest underliga drĂ€kter, huvudprydnader av snĂ€ckor och rovfĂ„gelsnĂ€bbar och med brokiga lappar hĂ€ngande överallt.
“Mitt hjĂ€rta flög upp i halsen och fötterna fick vingar – för Ă„h, hĂ€r Ă€r förstĂ„s ett av stammens Hemliga sĂ€llskap i full session.
Jag visste att det betydde döden för en oinvigd man eller oinvigd man eller infödingskvinna att nĂ€rvara. Vad det betydde för mig visste jag inte – ville inte veta. Jag företog vad jag tyckte var ett mĂ€sterligt Ă„tertĂ„g och hoppades att de inte sett mig. Men snart hörde jag ljudet av en springande man bakom mig… Jag vĂ€nde mig om och sĂ„g pĂ„ honom:
`Min vÀrderade etiopiske vÀn, vad vill ni?Ž
Han tecknade Ă„t mig att följa efter. NĂ„ja, hĂ€r finns inga poliser och man kan inte heller kalla pĂ„ en droska, sĂ„ jag vĂ€nde Ă„ter i sĂ€llskap med den extraordinĂ€rt klĂ€dde frĂ€mmande mannen. NĂ€r vi kom fram till skocken av gentlemĂ€n, sade de inte ett ord, men hĂ€lsade vördnadsfullt och det bar Ă„stad i gĂ„smarsch pĂ„ en stig inĂ„t djungeln. /…/ och mina följeslagare gjorde det hela mera muntert genom att alltemellanĂ„t frambringa underliga skrin, lĂ„nga kluckanden, melankoliska vinanden och ylanden, men ingen sade ett ord. Efter nĂ„gra kilometer kom vi fram till en glĂ€nta. DĂ€r satte sig mitt sĂ€llskap i sovande stĂ€llningar – sjĂ€lv stod jag med ryggen mot ett trĂ€d och undrade vad som skulle hĂ€nda.
Snart förstod jag. Vi var inte ett Hemligt SĂ€llskap, vi var ute för att jaga apor! SĂ„ hĂ€r hĂ€nger det ihop: Apor Ă€r varelser, i vilkas inre stĂ€ndigt pĂ„gĂ„r kamp mellan nyfikenhet och försiktighet. Mina svarta vĂ€nner vet det, sĂ„ genom att klĂ€ ut sig sĂ„ ovanligt att apornas nyfikenhet vĂ€cks, och sedan lĂ„tsas sova, visar de verklig ap-försiktighet.”

SĂ„ smĂ„ningom, nĂ€r de fĂ€llt sitt byte, förklarade mĂ€nnen för Mary att hon “var den konstigaste uppenbarelse, de nĂ„gonsin sett – jag var ett himlasĂ€nt tillskott till deras apjakt“.

03
Denna bild fick jag inspiration till att mĂ„la, nĂ€r jag lĂ€ste om Ms. Kingsley’s apjakt.

Mary reste ocksÄ runt med handelsvaror bland kannibalstammar. Hon kÀnde sig trygg, eftersom hon visste att de inte hade nÄgot intresse av att Àta sina handelsmÀn. En gÄng, nÀr hennes medresenÀrer blev försenade pÄ en handelsutflykt, skriver hon sÄ hÀr:

Alla varorna var slut och nu fick jag börja sÀlja mina egna tillhörigheter. För första gÄngen beklagade jag att förrÄdet var sÄ dÄligt. KlÀderna sÄlde jag dyrt och framhöll, att de var bÄde sÀllsynta och mÀrkvÀrdiga. Ett dussin vita damblusar gick fort Ät. Jag kan inte sÀga, att de var klÀdsamma pÄ en muskulös krigare i förening med ingenting annat Àn rödmÄlning och en knippa leopardsvansar, sÀrskilt nÀr krigaren inte knÀppte blusen bak.
Men naturligtvis gjorde jag inte nÄgra anmÀrkningar och jag förstÄr fullt och helt, att ett par strumpor kan anvÀndas pÄ andra sÀtt Àn vi brukar göra, genom att fungera en i taget som mössa med fotÀndan fladdrande i brisen. Men jag hade för fÄ, och de var alla gÄngna, innan kanoten kom, ja sannerligen allt utom vad jag hade pÄ mig var borta. Sista persedeln jag sade adjö till var min tandborste och just som jag började fundera pÄ att öppna praktik som trolldoktor kom kanoten
.

Hoppas att du ocksĂ„ har fĂ„tt lust att lĂ€sa boken. Den heter alltsĂ„: “Mary Kingsley: forskningsresande i VĂ€stafrika – En biografi av Signe Höjer”

Share